Litteratur

Marjam Idriss på Mela

11. april kommer forfatteren for å snakke om romanen «Halvt», en roman om arv, gamle spøkelser og rasismens pris.

Marjam Idriss.
Publisert Sist oppdatert

I februar ga forfatter Marjam Idriss ut «Halvt», en roman om arv, gamle spøkelser og rasismens pris. Bokas handling foregår både i nåtid og i fortid og vever sammen to historier til en fortelling som favner både en familiehistorie og den dansk-norske kolonihistorien.

På Melahuset torsdag 11. april møter hun Selma Benmalek til en samtale om den kritikerroste romanen, om norsk slaverihistorie, dobbeltmoral og den norske selvfølelsen.

Marjam Idriss har en bachelor i engelsk litteratur og en master i middelalderlitteratur fra Universitetet i Cambridge. Hun debuterte som romanforfatter med «Jannikeevangeliet» i 2017, og som skjønnlitterær oversetter i 2018 og har blant annet oversatt Zadie Smith, Amanda Gorman, Ibi Zoboi, Yusef Salaam og Jenny Hval.

Blikk intervjuet Idriss i 2017 om debutboka «Jannikeevangeliet». Den gang ville hun skrive om skyld, skam og internalisert homofobi.

– Men samtidig ville jeg ikke at det skulle bli nok en fortelling om skeive der alt bare er trist og vondt og leit. Det er jo ikke slik det er, sa Idriss til Blikk i 2017.

«Jannikeevangeliet» er en fortelling om utenforskap, erfaringer som Idriss selv fortalte at hun har kjent på, både som lesbisk og med far fra Eritrea og mor fra Norge.

– Men det har skjedd ting i den norske offentligheten de siste årene som er veldig bra. Det har blitt et større mangfold blant dem som får komme til orde. Det har for eksempel magasiner som Voks, Melk og også Blikk sørget for, og folk som Skamløs-jentene har banet vei.

Litterær samtale: Marjam Idriss om romanen «Halvt» i samtale med Selma Benmalek, programkonsulent i Deichman, torsdag 11. april kl. 18. Gratis inngang. Melahuset, Mariboes gate 8, Oslo.

 

Powered by Labrador CMS